Приглашение на английском

Posted on

С появлением Интернета написание обычных писем отошло в небытие – слишком уж много времени идет письмо к адресату, а в современном мире, где время решает все, каждая минута – на вес золота. Поэтому, переписка между компаниями, как правило, ведется посредством электронной почты.

Очень часто нам приходится связываться с нашими клиентами, заказчиками и договариваться о встрече, визите, выяснять детали предстоящей встречи и т.д. Как правило, структура таких писем ничем не отличается от стандартных деловых писем:
• Приветствие
• Основная часть
• Заключение

А теперь остановимся подробнее на каждой из этих частей.
Курсы английского в Минске:
-разговорный английский;
-бизнес-английский;
-английский для детей
любого возраста;
-индивидуальные занятия.

ПРИВЕТСТВИЕ

Начните ваше письмо, как обычно:
Dear Ms Green/ Dear Mrs Chio

Напомните о себе - где или когда встречались или разговаривали:
It was good to see you last month - Было приятно встретиться с тобой в прошлом месяце,
We spoke on the phone on Monday about the forthcoming conference - Мы разговаривали с вами по телефону в понедельник о предстоящей конференции.

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Сообщите причину вашего письма:

  • We were interested to hear that you will be in Belarus for the forthcoming conference – мы очень заинтересовались тем, что вы будете присутствовать на предстоящей конференции.
  • … and would be very pleased if you could visit our company - … и нам было бы очень приятно, если бы вы смогли навестить нас
  • We are holding a conference in Minsk and would be very pleased if you could attend it – мы проводим конференцию в Минске и были бы признательны, если бы вы смогли присутствовать
  • We would like to invite you to the reception – Мы хотели бы пригласить вас на прием

Все вышеперечисленное относится к официальному стилю. А если вы пишите своему хорошему знакомому, то можно быть менее официальным. Например,

  • Please, join us for lunch today – Пожалуйста, присоединяйся к нам на обед.
  • Would you like to visit our new office? – Хотите посетить наш новый офис?
  • Если возможно, предложите другие варианты, которые могут подойти вашему клиенту:
  • If it doesn’t suit you, we could arrange another time for the meeting – Если это вам не подходит, мы могли бы договориться о встрече на другое время.
  • What about meeting on Friday at 4 p.m.? – Как насчет встречи в пятницу в 15.00?
  • Попросите сообщить вам, принимает ли человек ваше приглашение:
  • Please let us know if you can attend the conference – Пожалуйста, дайте нам знать, сможете ли вы присутствовать на конференции
  • …. if you accept our invitation - принимаете ли вы наше приглашение
  • Could you please confirm this? – Вы не могли подтвердить это?

Завершите письмо обычным образом:

  • We look forward to hearing from you. Мы с нетерпением ждем вашего ответа

Подпись, имя, должность

Правилом хорошего тона является написать ответ на приглашение и указать, принимаете ли вы его или нет.
В первую очередь поблагодарите за приглашение:

  • Thank you for the invitation to visit your company – Спасибо за приглашение посетить вашу компанию
  • I was really pleased to receive your invitation – Мне было очень приятно получить ваше приглашение
  • Если вы хорошо знакомы с человеком, вы можете быть менее официальным:
  • Thank you for inviting me – Спасибо, что пригласили меня.
  • Thank for the invite – Спасибо за приглашение.

Если вы принимаете приглашение, подтвердите свое искреннее желание посетить компанию (побывать на конференции и т.д.):

  • I would be very interested to visit your company (the conference) – Мне будет очень приятно посетить вашу компанию.
  • … I have heard too much about your new technology of … - Я много наслышан о вашей новой технологии …

Сообщите точное время, когда именно вы сможете приехать:

  • I will be available on May 19 if this is convenient for you – Я смогу побывать у вас 19 мая, если вас это устраивает.

Если вы не можете принять приглашение, обязательно сообщите об этом, при этом не забудьте извиниться за то, что не можете принять приглашение:

  • I would be very glad to attend the conference but, unfortunately, I will not be free – Мне бы очень хотелось присутствовать на конференции, но, к сожалению, я буду занят.
  • Thank you very much for your invitation but, unfortunately, I will not be able to accept it – I will be on a business trip in Moscow. – Большое спасибо за приглашение, но, к сожалению, я не смогу принять его – я буду в командировке в Москве.

Если это входит в ваши планы, предложите другой вариант:

  • But on May 28 I will be in Minsk and can visit your company -  Но 28 мая я буду в Минске и могу навестить вас
  • Would May 28 be convenient? – Подойдет ли вам 28 мая?

Пример письма-приглашения:

Dear Mr. Ivanov

We were interested to hear that you will be in Minsk for the International Trade Show that will be held on June 23, 2007. We would be very pleased if you could visit our company during your stay in Minsk.

Please let us know your availability and we will arrange a tour of our factory.
We are looking forward to meeting you.

Yours sincerely,
Mr. Green,
Managing Director

Пример письма-ответа на приглашение:

Dear Mr. Green

Thank you for your invitation to visit your company. I would be very interested in seeing your factory, as I have heard excellent reports on your latest production line.

I will be available on June 25, 2007 if this is convenient for you.

I look forward to seeing you soon.

Yours sincerely,
Mr. Ivanov

Прокомментировать

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать следующие HTML тэги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>